Brasile: Il discorso di insediamento della ministra Anielle Franco, sorella di Marielle

Brasile: Il discorso di insediamento della ministra Anielle Franco, sorella di Marielle

*BRASILE – Discorso di insediamento della ministra per l’uguaglianza razziale Anielle Franco*
Brasília, 11/01/2023
 
Dopo aver salutato tutte le personalità istituzionali, Lula e ministri e ministre presenti, ed aver ringraziato varie persone a lei vicine come la sua famiglia, compagni e compagne di lotta e il gruppo dell’Istituto Marielle Franco, Anielle ha pronunciato il seguente discorso.
___
 
Dal 14 marzo 2018, giorno in cui Marielle è stata sottratta alla mia famiglia e alla società brasiliana, ho dedicato ogni minuto della mia vita a lottare per la giustizia, difendere la memoria, moltiplicare l’eredità e innaffiare i semi lasciati da mia sorella. In questo percorso, abbiamo fondato l’Istituto Marielle Franco, un’organizzazione che è diventata un punto di riferimento nella lotta alla violenza politica di genere e  razza e nella difesa dei diritti delle donne nere, LGBTQIAP+ e delle persone che vivono nelle periferie.
 
A partire dal golpe contro la presidente Dilma i giorni sono stati difficili, soprattutto dopo il 2018. Per tutti coloro che sono qui, ne sono sicura. Ma nel mezzo di una politica di morte, la nostra risposta è stata la lotta per la vita.
 
Questa lotta che ci ha portato a quel 1° gennaio di quest’anno in cui, finalmente, il popolo brasiliano è salito sulla rampa di questo palazzo, in un gesto straordinario che ha commosso il mondo intero perché ha inviato un messaggio: quando il nostro presidente Lula ha ricevuto la fascia presidenziale dalle persone del popolo, consegnatagli da una donna nera della periferia, è stato mostrato che il percorso verso il Brasile del futuro sarà davvero guidato da coloro che hanno resistito per secoli al progetto violento che ha fondato questo paese.
 
La cerimonia di oggi racchiude un simbolismo molto particolare. Dopo gli attentati subiti domenica scorsa da questa casa e dal popolo brasiliano, abbiamo messo piede qui in segno di resistenza a qualsiasi tentativo di attacco alle istituzioni e alla nostra democrazia. Il fascismo, come il razzismo, è un male da combattere nella nostra società.
 
Lo stesso progetto che ha permesso di distruggere le vetrate di questo palazzo è il progetto che ogni giorno uccide persone, come il netturbino Dierson Gomes da Silva, di Cidade de Deus, a Rio de Janeiro.
 
La lotta al razzismo e al fascismo è – anche – parte della lotta per la giustizia, la riparazione e la democrazia.
 
Dobbiamo identificare e denunciare come responsabili coloro che insistono nel mantenere questa politica di morte e incarcerazione della nostra gioventù nera, che si è rivelata fallimentare. Proprio come stiamo identificando e denunciando come responsabili coloro che hanno eseguito, provocato e finanziato la barbarie a cui abbiamo assistito domenica scorsa.
 
Abbiamo bisogno, come società, di svolgere un dibattito franco e onesto, cosa che i paesi di tutto il mondo stanno già facendo. Affrontare la realtà e dire che questa politica di guerra nelle favelas e nelle periferie non ha mai funzionato. Al contrario, continua a fare a pezzi le famiglie e ad alimentare un ciclo infinito di violenza.
 
Se il mondo in cui vogliamo vivere è un mondo in cui tutte le persone hanno pari diritto e opportunità di essere felici, con la loro libertà, nel rispetto reciproco, in pace, armonia, giustizia e dignità, è giunto il momento di smettere di ripetere le formule fallite che non offrono nulla di tutto ciò!
 
E in quest’anno 2023, quando celebriamo i 20 anni dal primo governo Lula, che nel 2003 ha creato il primo Segretariato speciale per le politiche di promozione dell’uguaglianza razziale in Brasile, faremo un passo avanti nell’istituzionalizzazione della lotta politica antirazzista con questo Ministero per l’uguaglianza razziale. Inserendo il razzismo nel dibattito pubblico e istituzionale in un modo che non era stato sperimentato prima nella politica brasiliana, una conquista che è il frutto delle incessanti mobilitazioni sociali che hanno preceduto e sono culminate in questo momento.
 
Dico questo perché il soggetto più importante che devo ringraziare in questa data di oggi è il popolo brasiliano, in particolare i neri e gli indigeni, che hanno resistito per secoli alla violenza di stato e si sono articolati per occupare e permanere in spazi come questo.
 
Oggi abbiamo un Ministero dell’uguaglianza razziale in Brasile e vorrei prendere un impegno con ciascuno di voi, affermando che il compito affidatomi, di ricoprire la carica di Ministro, sarà svolto con trasparenza, serietà, tecnica, combattività, cura, rispetto per la traiettoria e le conquiste dei movimenti sociali e tanto ascolto.
 
Le porte del Ministero dell’uguaglianza razziale sono aperte per dialogare e costruire insieme. Dico queste parole pensando anche agli eccellenti ministri con i quali condivido la sfida dell’unità e della ricostruzione.
 
E, per noi, non sarebbe possibile parlare di ricostruzione senza pensare alla nostra memoria e a chi ci ha preceduto, alla restaurazione delle conquiste minacciate dalle battute d’arresto degli ultimi anni e alla riparazione, soprattutto, di ciò che non siamo ancora riusciti a mettere a fuoco con la dovuta attenzione e cura.
 
Dopo quasi quattrocento anni di schiavitù nera, e 133 anni di abolizione mai portata a termine, la popolazione brasiliana affronta ancora i molteplici volti del razzismo che genera condizioni diseguali di vita e di morte per i neri e i non neri del Paese. Questo non può essere dimenticato o messo da parte.
 
È deplorevole e inaccettabile pensare che di fronte a uno dei punti di riferimento sociali più crudeli della nostra storia, se non il più crudele, l’asservimento dei neri portati dal continente africano, attraverso torture, stupri, omicidi e una serie di altre forme di violenza, ci sono ancora persone che mettono in dubbio l’importanza di un ministero come il Ministero dell’uguaglianza razziale in Brasile.
 
Dal sequestro dei nostri bisnonni e avi in Africa, alla lotta per garantire le politiche pubbliche e l’esistenza del Ministero dell’uguaglianza razziale, anche per quanto riguarda le risorse di bilancio, ci siamo impegnati visceralmente in un progetto di sopravvivenza. Questo progetto spazia dal confronto con il razzismo scientifico e le sue politiche eugenetiche, lo sbiancamento e l’annientamento della popolazione nera, alla narrativa demistificante della meritocrazia e della democrazia razziale nella società brasiliana.
 
La disuguaglianza economica; la fame; la mancanza e la precarietà del lavoro; lo smantellamento delle politiche di azione affermativa; l’inadeguatezza delle politiche sociali; il collasso del sistema sanitario; il razzismo religioso e ambientale, la violenza di stato e l’incarcerazione sono alcuni degli esempi che possiamo citare per illustrare le molteplici dimensioni del genocidio della popolazione nera.
 
Non possiamo inoltre non menzionare il negazionismo dell’ultimo governo federale in merito alle politiche di prevenzione e lotta al covid-19, nonché il ritardo nella vaccinazione, tra le altre questioni culminate in risultati che hanno colpito in modo disomogeneo la popolazione brasiliana, con la popolazione nera che è stata la più colpita. Sono solidale con tutte le persone che hanno perso familiari, persone care e amici a causa della pandemia che attraversiamo. Saluto tutti gli operatori sanitari che hanno agito in prima linea in questo momento molto difficile della nostra storia, in particolare le donne e gli uomini di colore che lavorano alla base del sistema.
 
Si tratta di differenze razziali gerarchiche che stabiliscono condizioni materiali di vita e di morte ineguali per uomini e donne brasiliane. Non possiamo più ignorare o sottovalutare il fatto che la razza e l’etnia sono determinanti delle disparità di opportunità in Brasile in tutti gli aspetti della vita. I neri sono sottorappresentati negli spazi di potere e, d’altra parte, siamo quelli che si trovano maggiormente negli spazi di stigmatizzazione e vulnerabilità.
 
Sebbene la maggioranza della popolazione brasiliana si dichiari nera, è possibile osservare che i bianchi occupano la maggior parte delle posizioni dirigenziali, dei lavori formali e delle posizioni elettive. D’altra parte, la popolazione nera è al vertice della disoccupazione, della sottoccupazione e delle occupazioni informali, oltre a ricevere i salari più bassi.
 
La popolazione nera è più esposta all’analfabetismo, condizioni abitative peggiori, compresa la stragrande maggioranza delle persone che vivono al di sotto della soglia di povertà. I neri sono anche quelli che vengono più uccisi in Brasile, soprattutto vittime della letalità della polizia; e le donne di colore sono anche le maggiori vittime di femminicidio e le più esposte alla mortalità materna e alla violenza ostetrica.
 
Gli uomini e le donne di colore costituiscono anche la maggior parte della popolazione carceraria del paese e molte di queste persone sono incarcerate provvisoriamente, in carcere preventivo, senza una condanna formale.
 
Dopotutto, di quale stato di diritto stiamo parlando? Questo non è sicuramente il modello di democrazia razziale che vogliamo. Come ci ricorda la Coalizione Nera per i Diritti, composta da oltre 200 organizzazioni nel Paese: finché ci sarà razzismo, non ci sarà democrazia.
 
Ribadisco quanto detto nel discorso inaugurale del Presidente Lula: il Brasile del futuro deve rispondere ai debiti del passato! Ed è per questo che in un governo di ricostruzione vorremmo parlare anche ai non neri. Affrontare il razzismo e promuovere l’uguaglianza razziale è un dovere per tutti noi. La popolazione brasiliana non può essere gravata dal costo delle violazioni di cui è vittima.
 
Ci auguriamo di poter contare su di voi in questo compito di ricostruzione a favore del rispetto, della cittadinanza, della dignità e delle pari opportunità. E, mi rivolgo soprattutto agli altri ministri e ministre i cui organi non potrebbero funzionare senza un approccio specifico e trasversale sul razzismo e la razzialità in Brasile. E, anche per questo, il Ministero dell’uguaglianza razziale si rende disponibile a ricostruire collettivamente questo nuovo Brasile. L’impegno per l’uguaglianza razziale in Brasile non può essere solo l’impegno di questo Ministero!
 
Le care ministre Marina Silva (Ambiente) e Sônia Guajajara (Popoli Indigeni), contino sul Ministero dell’uguaglianza razziale per difendere le nostre popolazioni indigene e il nostro ambiente, lottando contro ciò che riconosciamo come razzismo ambientale e per la giustizia climatica. Dopotutto, siamo quelli che soffrono di più per alluvioni, frane e malattie causate dai cambiamenti climatici.
 
Ai cari Ministri dell’Economia, Simone, Esther e al Ministro Professor Haddad, contate sul Ministero dell’Uguaglianza Razziale per concretizzare la promessa che il Presidente Lula ha tanto ripetuto durante la sua campagna: mettere i poveri nel bilancio. Conosciamo il colore della popolazione più povera di questo paese e lavoreremo instancabilmente per dare dignità alla nostra gente attraverso le politiche pubbliche.
 
Ai cari ministri Nísia Trindade (Sanità), Margareth Menezes (Cultura), Ana Mozer (Sport), Luciana Santos (Scienza, Tecnologia e Innovazione) e al ministro Camilo Santana (Educazione), potete contare sul Ministero dell’uguaglianza razziale per pensare a politiche in materia di istruzione, salute, cultura e sport, scienza, tecnologia e innovazione che saranno essenziali per garantire il diritto al futuro e alla vita dignitosa della popolazione nera brasiliana.
 
Ai cari ministri Flávio Dino (Giustizia), Silvio Almeida (Diritti Umani) e alla mia cara ministra Cida Gonçalves (Donne), contate sul Ministero dell’uguaglianza razziale per promuovere la vera giustizia sociale, razziale e di genere che questo paese deve raggiungere.
 
A tutti gli altri colleghi ministri, l’Avvocatura generale dell’Unione guidata dal mio collega Jorge Messias, la Corte dei Conti dell’Unione coordinata da mio caro Vini, i segretari e gli altri parlamentari e le autorità qui presenti, contate sul Ministero dell’uguaglianza razziale per stimolare le necessarie politiche interne ed esterne che garantiscano effettivamente la democrazia che tanto sogniamo.
 
Vivremo una vera democrazia solo dal momento in cui la preoccupazione per la dignità della popolazione nera sarà anche una preoccupazione di ciascuno degli altri ministeri, e speriamo di poter contare su di voi per affrontare questa sfida. Saremo in grado di rispondere efficacemente ai debiti del passato solo se lavoriamo insieme.
 
Riconosciamo la richiesta dei movimenti sociali riguardo alla necessità di un quadro istituzionale per la formulazione, il coordinamento e l’articolazione delle politiche di governo e delle linee guida per la promozione dell’uguaglianza razziale. Ai movimenti, alle organizzazioni, alla società civile, contate sul Ministero dell’uguaglianza razziale per riprendere il nostro potere come agenzia istituzionale.
 
Dobbiamo affrontare lo svuotamento e l’indebolimento delle politiche razziali conquistate e costruite nel corso della storia di lotta al razzismo e promozione dell’uguaglianza razziale in Brasile. È nostra priorità lottare per il rafforzamento e l’espansione di politiche che culminino nella dignità della vita per il popolo nero brasiliano.
 
E in questo giorno storico in cui si insedia il vero Brasile, dalla penna del nostro Presidente Lula e con il peso di una lotta generazionale per la criminalizzazione del razzismo, facciamo un altro passo sulla via della promozione della riparazione e dell’uguaglianza. Saluto tutti i giuristi, ministri e segretari coinvolti nella costruzione del Progetto di Legge contro la discriminazione e pregiudizio relativi all’identità o all’orientamento sessuale, che verrà firmato ora e che disegna un paese del futuro senza razzismo.
 
Ci impegniamo anche qui per l’abrogazione di atti che non rispecchiano la missione del Ministero dell’uguaglianza razziale e per la promozione di politiche concrete.
 
Lavoreremo nei prossimi quattro anni per rafforzare la legge sulle quote e ampliare la presenza di giovani neri e poveri nelle università pubbliche;
 
Cercheremo di aumentare la visibilità e la presenza dei dipendenti pubblici neri nelle posizioni decisionali della pubblica amministrazione;
 
Insieme ai rispettivi ministeri, rilanceremo il Piano Gioventù Nera Viva, che promuoverà azioni volte a ridurre la letalità contro i giovani neri brasiliani e ad ampliare le opportunità per i giovani nel nostro Paese;
 
Avanzeremo in un’articolazione interministeriale per il rafforzamento della politica nazionale di salute integrale della popolazione nera;
 
Riprenderemo i programmi che promuovono i diritti per le comunità quilombola [sono i discendenti e i sopravviventi di comunità formate da schiavi fuggitivi. NdT] e zingare, concentrandosi sulla regolarizzazione del territorio, le infrastrutture, l’inclusione produttiva e lo sviluppo locale con diritti e cittadinanza per questi popoli;
 
Sarà inoltre a partire da una maggiore strutturazione e rafforzamento del Sistema nazionale per la promozione dell’uguaglianza razziale che realizzeremo iniziative che favoriscano l’equità razziale in un dialogo con tutti i comuni, gli stati e gli organismi dell’Unione.
 
Queste saranno le prime misure di un lungo percorso per recuperare ciò che è stato distrutto e rafforzare ed espandere l’eredità che è stata costruita da tante generazioni.
 
È necessario riconoscere che questo paese è stato sedimentato sotto il peso di gerarchie razziali, conseguenze del colonialismo basato sulla schiavitù, politiche eugenetiche e narrazioni voltate alla diffusione della disuguaglianza razziale. Qui si è sviluppato il “razzismo alla brasiliana”, negando la nostra storia e falsificando una memoria a favore della farsa della democrazia razziale. Il razzismo merita un diritto di risposta efficace e vorremmo invitare tutti, tutte, neri e bianchi, affinché si possa formulare e mettere in atto insieme questa proposta.
 
Siamo qui perché abbiamo un altro PROGETTO DI PAESE: un progetto di paese in cui una donna nera può accedere e rimanere in diversi spazi decisionali della società, senza essere dimessa o violata.
 
Un progetto di paese in cui la madre di un giovane nero non debba soffrire ogni giorno nel dubbio se suo figlio tornerà a casa perché corre il rischio di essere assassinato dallo stato stesso.
 
Un progetto Paese dove i nostri giovani neri possano avere accesso a un’istruzione pubblica, gratuita e di qualità, attraverso scuole, università e servizi pubblici che permettano loro di sognare e costruire altre possibilità per il futuro.
 
Un progetto paese in cui i neri, i bianchi, le popolazioni indigene, le popolazioni tradizionali e tutte le persone indipendentemente dalla loro razza, colore, etnia, genere e sessualità abbiano i loro diritti costituzionali garantiti e siano trattati con dignità e pari opportunità.
 
Un progetto di paese basato sul perseguimento del benessere collettivo, sul miglioramento della qualità della vita e sulla garanzia della cittadinanza.
 
Noi abbiamo un progetto di paese e speriamo di poter contare su di voi in questa costruzione. Ed è per questo che rivolgo questa richiesta a tutto il popolo brasiliano: camminate con noi.
 
Camminate con noi su questa strada dove hanno camminato i nostri antenati e dove cammineranno i nostri figli e le nostre figlie.
 
Camminate con noi finché il nostro popolo non sarà veramente libero, protagonista della propria traiettoria, accedendo a diritti, dignità e una vita piena con giustizia, riparazione e felicità.
 
Camminate con noi finché i sogni dei nostri antenati non diventino realtà.
 
Vorrei concludere questo discorso con una poesia che per me è molto speciale e che rappresenta un po’ tutto quello che abbiamo voluto portare qui oggi:
 
Voci di donne (di Conceição Evaristo)
 
La voce della mia bisnonna
echeggiò bambina
nelle stive della nave.
 
Echeggiò lamenti
di un’infanzia perduta.
 
La voce di mia nonna
echeggiò obbedienza
ai bianchi-padroni di tutto.
 
La voce di mia madre
echeggiò sommessamente rivolta
nel fondo delle cucine altrui
sotto i mucchi
di panni sporchi dei bianchi
sul sentiero polveroso
verso la favela.
 
La mia voce ancora
riecheggia versi perplessi
con rime di sangue
e
fame.
 
La voce di mia figlia
raccoglie tutte le nostre voci
raccoglie in sé
le voci mute silenziose
soffocate in gola.
 
La voce di mia figlia
raccoglie in sé
il discorso e l’atto.
 
Lo ieri – l’oggi – l’adesso.
 
Nella voce di mia figlia
si farà sentire la risonanza,
l’eco della vita-libertà.
_________
 
Noi siamo quelle figlie e non ci ruberanno la parola e l’azione. Non ci tireremo indietro!
 
Costruiremo il Ministero dell’uguaglianza razziale che la popolazione brasiliana merita. Ringrazio ognuno e ognuna di voi che è venuto qui, chi non è riuscito ad entrare, chi sta guardando da casa, per strada, sui mezzi pubblici, ringrazio soprattutto tutte le donne nere che hanno costruito questo Paese nell’anonimato.
 
Come recitano i versi di una canzone considerata un inno per il movimento delle donne nere al termine del 1° incontro nazionale delle donne nere nel 1988, a Valença, nello Stato di Rio de Janeiro:
 
L’Africa libera,
nelle sue trincee
quante anonime
guerriere brasiliane.
 
Vi ringrazio ancora per la fiducia riposta in questo progetto collettivo, non siamo arrivate ​​qui da sole e continueremo insieme riaffermando il nostro impegno a lavorare giorno e notte per un Brasile del futuro con uguaglianza, giustizia e riparazione per tutte le persone.
 
Andiamo avanti insieme.
Ringraziamo per la traduzione il compagno Alessandro Vigilante

Sostieni il Partito con una



 
Appuntamenti

PRIVACY







o tramite bonifico sul cc intestato al PRC-SE al seguente IBAN: IT74E0501803200000011715208 presso Banca Etica.